翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/11/02 00:26:06

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

当店が発送を遅らせることができるのは、日本時間の11月5日迄です

なぜなら、こちらのCDは注文から5日以内にお客様へ発送する登録をebayにしています。5日以内に商品をお客様へ発送しないと、我々のストアはペナルティーを受けてしまいます

商品到着日数はアメリカまで5-12日ほどかかりますので
お客様が12日から荷物の受け取りが可能であれば、もしかしたらタイミングが合うかもしれません。
しかしこれは運になりますが..

申し訳ありませんが
以上の理由から11月5日に発送させていただけませんか?

英語

The latest we could deffer the shipment is no later than November 5 at Japan time.
Because this CD is registered on eBay to ship within 5 days from the date of order. If we failed to do so, we will be penalized.

It will take 5 to 12 days to get a merchandise delivered in the US, so if you could receive the luggage on 12th and later, it may be on time.
Let chance decide on this one however, though.

We are sorry, but for the above reason, may we ship on November 5?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 発送を遅らせてほしいと依頼のあったお客様への回答文です。丁寧な文面でお願いします。