翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2018/10/26 10:43:56
日本語
1)どうも。早速ですがmail (priority)でお願いします。大変でしょうが、宜しくお願いします。
2)レコード、本日到着しました。素晴しい品をありがとうございます。これからじっくり聴くつもりです。また再びあなたのショップをのぞいて購買したく思いますので宜しくお願いいたします。ありがとうございました!!
3) 本日到着しましたレコードは、素晴しいアイテムで感謝します。また訪問いたしますので、これからも宜しくお願いいたします!!
英語
1) Hello. Excuse my haste, but mail (priority), please. I know it is hard for you, but thank you for your support.
2) I have received the record today. Thank you for the wonderful item. I will listening to it thoroughly. I will visit your shop again and purchase items. Thank you!!
3) I appreciate you because the record which I have received today is a wonderful item. I will visit your shop again, and thank you for your support!!
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
ネットショップのオーナー宛のお礼メール