翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2018/10/24 11:15:16
英語
I have been way busy between work and choosing to move 2 weeks after my daughtwr being born. Im going to go ahead and refund you the money back via paypal, with the refund ill attatch the tracking number i have for your package. As soon as i find the time ill ship it over for free. Sorry about the inconvinience, all of this is quite disappointing for myself too.
Best regards
日本語
仕事と娘が生まれた2週間後に引っ越しをしたため大変忙しかったです。Paypal経由で返金をすることで進めます。返金は私が持っている商品のトラッキング番号を添付し行います。時間が出来次第、無償で送付いたします。ご迷惑をお掛けし申し訳ありませんでした。これらのことは私にもとってもとても残念なことでした。
敬具
レビュー ( 1 )
helterはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました
2018/10/25 13:51:25
正確に訳せています