翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2018/10/19 20:50:52
私も返品する際、大変苦労をしました。
日本の税関まで出向いて、質問攻めに合い、書類を何枚も書かされ…
添付したファイルにあるものが、私が提出できる全ての書類です。
しかしこれらは、既に、荷物に同封したものと同じです。
もし必要であれば、日本の税関にも問い合わせします。
荷物が通関するのには、何が必要でしょうか?
私は、精一杯あなたを助けたいと思っています。
別件ですが、先日私がオーダーした※※の入荷は有りましたか?
まだ入荷していないなら、いつ頃になりますか?
I also had a hard time to return goods.
I had to go to Japan's customs and received many questions and had to write many documents.
The attached documments are all I can submit.
However, these are same as I enclosed ones.
If necessary I am going to ask Japan's custom.
What do you need to pass the customs?
I am considering to help you as much as I can.
This one is another matter, have you received ** that I ordered the other day?
If it has not still arrived, when do you expect to receive?