翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2018/10/18 18:56:27

lynts
lynts 52 簡潔かつターゲット言語で読みやすい翻訳を目指しています。 よろしくお願い...
日本語

すべての箱を開けて、中を検品するのですか?
その人件費はだれが払うのですか?検討するとありますが、どういう保証をしていただけるのか
作業する前に教えてください。
すべて検品して写真をとれというのは、中国の悪徳企業の常套手段です。御社はまともな会社だと信じています

150箱です。いただいた50箱のほとんどは前回のへこんだ箱を取り替えるのに使いました。

外箱はこわれてはいませんが、柔らかすぎて衝撃で中のものが壊れます
そちらの在庫を確認すれば、輸送中についた汚れではないとすぐにわかるのでは?

英語

Are you saying we open all the boxes and inspect the contents?
Who is going to pay for the labor cost? You said you will consider, but let us know how you are going to guarantee before we start working on it.
Having someone to inspect and take photo of all the boxes is what Chinese rogue companies do. We believe you are a decent company.

150 boxes. 50 of them are used to replace the collapsed boxes from the last shipment.

The outer boxes are not broken, but it is so soft that the contents get broken due to shock.
If you check your inventory, you will know right away that the stains are not from transit, won't you?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません