翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2018/10/18 19:00:53

elephantrans
elephantrans 50 米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。 ・主に輸出向け...
日本語

すべての箱を開けて、中を検品するのですか?
その人件費はだれが払うのですか?検討するとありますが、どういう保証をしていただけるのか
作業する前に教えてください。
すべて検品して写真をとれというのは、中国の悪徳企業の常套手段です。御社はまともな会社だと信じています

150箱です。いただいた50箱のほとんどは前回のへこんだ箱を取り替えるのに使いました。

外箱はこわれてはいませんが、柔らかすぎて衝撃で中のものが壊れます
そちらの在庫を確認すれば、輸送中についた汚れではないとすぐにわかるのでは?

英語

Do you mean to open all boxes and inspect items in the boxes?
Who pay for the staff cost? You say you will consider, however please let me know before work what warranty you are going to do.
It is usual practice of vicious companies in China to ask inspection of all items and take photos. I believe your company is a respectable company.

It is 150 boxes. We used most 50 boxes you sent to replace prvious dented boxes.

Outer boxes are not damaged but since they are too soft, items inside break by shock.
If you check your stock, you might understand they are not splotches made during transportation are not they?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません