Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/10/13 00:03:06

ranzan_translation
ranzan_translation 50 My name is Matthew Hodge. To get righ...
日本語


・ 会社経営に関するすべての指示を出します。
・新製品の開発を企画する
・製品の輸出、輸入の買い付け金額、販売金額、販売量の監修
・ 東南アジアで現地のエンジニア&ライターを採用し、英語、日本語、マレー語などの多言語サービス/ウェブサイトを立ち上げる
・ コンサルタント業務のコンサルタントとして行動する
・ ビジネス戦略を計画する
・ マーケティング戦略の計画と管理
・東南アジアにて日本のビジネスパートナーやサプライヤーと提携しながら、
ビジネスのマッチングを行う

英語

· I issue all instructions concerning company management.
· I plan development of new products.
· I supervise export and import purchase price of products, as well as sales amount and sales volume
· I adopt local engineers & writers in Southeast Asia to launch multilingual services and websites in languages such as English, Japanese, and Malay.
· I act as a consultant for businesses
・I plan business strategies.
· I plan and manage marketing strategies.
· While cooperating with Japanese business partners and suppliers in Southeast Asia, I match business to these partners and suppliers.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ビザの申請に使うものですので、砕けた表現ではなく、丁寧な文章でお願い致します