翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2018/10/11 21:25:47

shimauma
shimauma 53 静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC96...
日本語

お互いおそらく赤字になるでしょうし、不毛な値下げはやめたいとおもっていました。

私のほうはこの商品を売り切ったら販売停止する予定です。
もし御社が日本から撤退したいとのことでしたらお手伝いできることがあるかと思います。
日本の在庫100個はこちらで買い取ることも可能です。値段次第となりますが・・・。それと、中国の600個の在庫はアメリカで売らないのでしょうか?


ところでメールのお名前がZheng Kevin さんになっていますが、Mr. Kevinさんがメールしてますか?

英語

I thought it would be silly to reduce the price as both of us would probably go into the red.

I will stop selling the item once it is sold out.
If you would like to leave from the Japanese market, I believe there is something I can help with.
It is possible for us to purchase the remaining stock of 100pcs in Japan, although it depends on the price...
Also, are you not going to sell the remaining stock of 600pcs, which is in China, in the US?

By the way, your email shows the name "Zheng Kevin", but are you the person himself?




レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません