翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 57 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2018/10/11 16:23:09

karekora
karekora 57 ご利用をいただき、誠にありがとうございます。 日本語能力試験N1級を...
日本語

また、新たにサンプルをお願いしたいものがございます。
添付ファイルにてお送りいたしますので、制作をお願いできますでしょうか。
お手数お掛けいたしますが、よろしくお願いいたします。

--

制作いただきました、こちらのチェアーとなりますが、現地に伺った際に気に入った座面の張地が
なかった場合に、木製の座面も検討しております。
下記の椅子の座面のようお尻の部分が少しへこんでいるデザインで、座面の制作をお願いいたします。
(今回制作する木製座面の椅子本体への取り付けは、まだしないでください。)

英語

Additionally, there is something I would like to sample new.
I will send it as an attached file, can you produce it?
I'm sorry for troubling you. Thank you.

-

This chair was produced, but if it isn’t available upon visiting the store, then a wooden seating surface can also be considered.
As the seat of the following chair, please make the design of the part you sit on slightly dented.
(Please do not install the wooden seat surface on the main body of the chair yet.)

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません