翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2018/10/11 16:20:52

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 大阪の外国語短期大学米英語科を卒業しました。社会に出てからは、会社の海外部...
日本語

また、新たにサンプルをお願いしたいものがございます。
添付ファイルにてお送りいたしますので、制作をお願いできますでしょうか。
お手数お掛けいたしますが、よろしくお願いいたします。

--

制作いただきました、こちらのチェアーとなりますが、現地に伺った際に気に入った座面の張地が
なかった場合に、木製の座面も検討しております。
下記の椅子の座面のようお尻の部分が少しへこんでいるデザインで、座面の制作をお願いいたします。
(今回制作する木製座面の椅子本体への取り付けは、まだしないでください。)

英語

Also, I have another sample I ask newly.
As I will send with additional file, can I ask you the production?
If I may trouble you, thank you for your help.

This is the chair you produced, when I visit the local site, there is no my favorite seat cloth, I am considering wood seat.
The following seat plate which is a little dented design at the part of hip, I would like to produce the seat.
(Please do not fix yet to the chair body of wood seat that will be produced this time.)

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません