翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2018/10/11 16:21:24

marifh
marifh 52 長年、英語圏に住んでいます。どうぞよろしくお願いします!
日本語

また、新たにサンプルをお願いしたいものがございます。
添付ファイルにてお送りいたしますので、制作をお願いできますでしょうか。
お手数お掛けいたしますが、よろしくお願いいたします。

--

制作いただきました、こちらのチェアーとなりますが、現地に伺った際に気に入った座面の張地が
なかった場合に、木製の座面も検討しております。
下記の椅子の座面のようお尻の部分が少しへこんでいるデザインで、座面の制作をお願いいたします。
(今回制作する木製座面の椅子本体への取り付けは、まだしないでください。)

英語

There is another new sample that we would like to ask you for production.
I will attach a file to the mail. Will you be able to produce for us please ?
I am sorry to bother you again but hope for your kindness.
--
As for the chair you have just produced, we are considering a wooden seat as well just in case we cannot find the suitable upholstery when we arrive there.
Please produce so the seating area is a little caved in as the design of the chair shows as below.
(Please do not attach the seating area to the chair itself yet.)

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません