翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/10/04 15:41:06

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

WEB監視ツールを推奨致します。センターに寄せられる苦情や提言は、行動力のあるお客様の声です。しかし、日本人の性質として、多くのお客様は不満があっても声を出さずに離れて行きます(サイレントマジョリティ)。WEB上では、匿名で多くのお客様が声を出しており、その声を探し、拾い、精査し可視化するツールをご提案します。

英語

I recommend a tool of monitoring the website. The complaint and suggestion sent to center are voice of the customers who act actively. As characteristics of Japanese people, many customers do not insist even if they have a complaint and leave from there (silent majority). On the website, many customers insist their opinion anonymously. I suggest a tool to search the voice, find it, inspect it strictly and make it visual.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません