Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/10/04 13:20:18

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

こんにちは。
私は今あなたに以下の3件の依頼をしています。

1、不良交換分のバッグの発送をしてください。これが一番急いでいます。
2、昨日メッセージした以下の商品を購入したいので、INVOICEの作成とpaypaの請求をお願いします。
3、不良品の返送はどのようにすればいいでしょうか?返送料はどうなりますか?重さとサイズは昨日連絡の通りです。

上記、お忙しいところ申し訳ありませんが、ご対応お願いいたします。



英語

Hello,
Currently I am requesting three actions:

1. Please ship the replacement for the defected bag. This is the priority.
2. I would like to purchase the following items I messaged yesterday, please issue and send me an invoice via PayPal.
3. Please advise the return procedure of the defected item. What is going to happen to the return shipping fee? The weight and the size are as per contacted yesterday.

Sorry for the trouble above but your support is appreciated.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません