Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/10/04 13:21:02

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

こんにちは。
私は今あなたに以下の3件の依頼をしています。

1、不良交換分のバッグの発送をしてください。これが一番急いでいます。
2、昨日メッセージした以下の商品を購入したいので、INVOICEの作成とpaypaの請求をお願いします。
3、不良品の返送はどのようにすればいいでしょうか?返送料はどうなりますか?重さとサイズは昨日連絡の通りです。

上記、お忙しいところ申し訳ありませんが、ご対応お願いいたします。



英語

Hello
I am requesting the following three.

1. Please send a pack for exchanging defected one. I want you send it first.
2. As I would like to purchase the item about which I sent a message yesterday, would you create an invoice and charge it via PayPal?
3. How do I return the defected one? How about shipping charge for returning it? The weight and size are the ones I had let you know yesterday.

I hate to ask you while you are busy, but appreciate your handling it in advance.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません