翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2018/10/04 12:37:36
お世話になります。
大変遅くなってしまいましたが、18秋冬の商品代金を送金いたします。
前回もお話ししましたが、日本は以上な気象やファッション業界の景気の悪さで
少し私のような東京や大阪ではない小さなお店は少し苦戦をしています。
今様々な方法でこの不景気を乗り越えようとしていますので、御社の暖かいサポートをよろしくお願いします。
入金の到着まで1週間前後、もう少しお待ちください。
引き続きよろしくお願いします。
Hello.
I am sending my payment for the merchandises of autumn and winter 2018. Sorry for the delay of payment.
As I mentioned before, sales in Japan is now very slow because of the abnormal weather and depression in the fassion industry. As a retail shop located in smaller city than Tokyo or Osaka, we have a difficulties slightly.
We are now trying to overcome the depression, and are counting on your warm support.
I highly appreciate your kind patience until the payment reaches you in a week or so.
Thank you for your usual cooperations.
Best regards,