翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / ネイティブ ベトナム語 / 0 Reviews / 2018/10/04 11:02:10
急成長されたクライアントのコールセンター拡張をスムーズに実現した経験があります。化粧品や通販企業に強い当社として、増員と設備の拡張への対応はもちろん、御社がアメリカで行っているイベントを日本でも実施し、弊社が保有している成功している化粧品会社のノウハウを提供します。四半期や年次のレビュー時にも、当社の日本での経験を盛り込んだ改善提案をいたします。
2. 品質については新人エージェントは毎日、通常エージェントは月次、査定に関しては半期ごとに行います。
I have experienced smoothly realizing call center extension of a rapidly growing client. As a strong company for cosmetics and mail-order companies, we do not only respond to the increase in number and expansion of facilities, but also carry out the events that you are doing in the USA even in Japan and provide the know-how of our successful cosmetics company that we own To do. Even during quarterly or annual review, we will make suggestions for improvements incorporating our experience in Japan.
2. For quality, new agent is done every day. Agent is assessed every half year.