Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/10/04 11:08:13

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

急成長されたクライアントのコールセンター拡張をスムーズに実現した経験があります。化粧品や通販企業に強い当社として、増員と設備の拡張への対応はもちろん、御社がアメリカで行っているイベントを日本でも実施し、弊社が保有している成功している化粧品会社のノウハウを提供します。四半期や年次のレビュー時にも、当社の日本での経験を盛り込んだ改善提案をいたします。
2. 品質については新人エージェントは毎日、通常エージェントは月次、査定に関しては半期ごとに行います。

英語

I have an experience of expanding a call center of my customer that has been growing rapidly smoothly. As a company that has a strength in mail order company and cosmetics company, we not only expand a facility and increase staff but also carry out an event that your company carries out in the States in Japan. We provide a know-how of cosmetics company that made a success we have. In reviewing quarterly and annually, we suggest an idea of improvement where our experience in Japan is included.

2. As for quality, we assess an agent of new staff every day while assess an agent every half quarter.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません