翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/10/02 15:19:54

tourmaline
tourmaline 50 技術翻訳が得意です。
日本語

どうして私を信じていただけないのか、悲しいです。。

1.まず、私にはいくつかの卸先がありますが、価格のことで問題になったことはありません。
それどころか、坂氏には、前金でリードタイム3週間ほどをもらうという条件で、他の卸先より安値で販売しています。(このことは坂氏もわかっているはずです。)

2.坂氏はただの卸業者で、アマゾンのセラーに卸すだけです。
むしろこの製品の日本展開に邪魔であるとさえ言えます。
全体の販売数量は増えません。他に優秀なパートナーがいくつかあります。

英語

It is very sad that you don't trust me...
1. At first, I have several whole seller and there was no problem about price before.
Furthermore, I sell with cheaper price than whole seller with the condition of 2 weeks of lead time with initial deposit for Mr.Ban. (Mr. Ban should understand about this)
2. Mr. Ban is just an whole seller and he just sell to Amazon seller.
We can say that this is obstacle for Japanese market development of this product.
Total sale amount won't change. There are several other good partners.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません