Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2018/09/30 14:51:56

steve-t
steve-t 44 元文を尊重したローカライズを実施いたします。
日本語


あなたに特別なプレゼントを用意しました。
フィギュア、キーホルダー、ネームプレートです。
ぜひ受け取ってください。


私もは◯年にはじめてに東京ドームで◯を見ました。
私もずっと◯のコンサートに行くことが夢でした。
東京公演は全て見に行ったので合計10回です。
私も◯の大ファンです。
あなたと同じで大変嬉しく思います。


ディズニーシーとディズニーランドは大変混雑するので覚悟してください 笑
時間があればスカイツリーもおすすめです。
ぜひ日本で楽しんでください。







英語


I prepared a special gift for you.
It is a figure, a key holder, a name plate.
Please receive it.


I also saw ◯ in the Tokyo Dome for the first time at year ◯.
I was my long time dream as well to go to the concert of ◯.
I went to see all of Tokyo performances, so it is a total of 10 times.
I am also a big fan of ◯.
I am very pleased as you are.


DisneySea and Disneyland are very crowded so please be prepared.
If you have time, sky tree is also recommended.
Please enjoy Japan.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません