Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/09/30 14:51:26

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語


あなたに特別なプレゼントを用意しました。
フィギュア、キーホルダー、ネームプレートです。
ぜひ受け取ってください。


私もは◯年にはじめてに東京ドームで◯を見ました。
私もずっと◯のコンサートに行くことが夢でした。
東京公演は全て見に行ったので合計10回です。
私も◯の大ファンです。
あなたと同じで大変嬉しく思います。


ディズニーシーとディズニーランドは大変混雑するので覚悟してください 笑
時間があればスカイツリーもおすすめです。
ぜひ日本で楽しんでください。







英語

1. I prepared a special present for you.
They are a figure, key holder and name plate.
Would you please accept them?

2. I saw xx in Tokyo Dome in xx for the first time.
It has been my dream to go to the concert of xx for a long time.
I have seen all the concerts held in Tokyo, which means ten times in total.
I am also a fan of xx.
I am very pleased to know that I am the same as you.

3. As Disney Sea and Disneyland are quite crowded, please be prepared for it.
If you have time, I recommend Sky Tree.
I hope that you enjoy your stay in Japan.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません