翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / 0 Reviews / 2018/09/29 13:59:47
日本語
(1) その後、paypalにて入金の確認はされましたでしょうか?
もし入金されてなければ、連絡をください。
よろしくお願い申し上げます。
(2)もし私が購買予定のレコードが見つからないならば取引をキャンセルしたいのですが、よろしくお願いいたします。
(3)もし何らかの事情で購買することが不可能ならば、取引をキャンセルしたいのですが、よろしくお願いします。
申し訳ないですが、私は取引のキャンセルの仕方が、よくわからないので、そちらからキャンセルしていただくよう、よろしくお願いいたします
英語
(1) After then,could you confirm payment by paypal?
If you have not recived the payment,please contact us.
Best regards.
(2)If I can't find the record I want to purchase,I would like to cancel the transaction.
Thank you.
(3)If it is impossible to purchase for some reason,but I would like to cancel the transaction.Thank you.
I'm sorry,because I don't know how to cancel the transaction,so please allow me cancel from you.thank you.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
ebayやdiscogsにてセラーへの質問文