翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/09/26 22:59:36

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

この度は〇〇にてお求めいただきありがとうございます。
商品の配送についてお伺いしたく思いご連絡致しました。

〇〇
↑こちらの商品は受注生産の為、約2週間必要となってしまいます。
商品が出来上がり次第の発送(10月12日頃着)とさせていただいてもよろしいでしょうか?

他の3つの商品については、10月1日にお届け可能です。

つきましては2回に分けてお送り致します。
後からお送りする商品は今回と同じ住所にてお送りしても宜しいですか?
ご変更ございましたらお聞かせ下さい。
ご連絡お待ち致しております。

英語

Thank you for your purchasing OO this time.
This is to let you know about the shipping of merchandise.

OO
↑ Since this item is manufactured to order, it would take about 2 weeks or so.
As soon as the item is ready, may I set the next delivery on October 12 or so?
Other three items can be delivered on October 1.

Therefore, we will send you two separate orders.
As for the subsequent one to be shipped later, may I ship it to the same address
Please let me know if any.
Looking forward to hearing from you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません