Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/09/25 17:06:36

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

前回 在庫リストを頂いたので、今回も最新在庫リストをもらえませんでしょうか。在庫がない場合は、どれくらいの期間で生産する事ができますか。追加発注なので、1社で100足以上の発注ができません。在庫状況を確認して、バランスが悪い場合は、キャンセルしても宜しいでしょうか。発注金額が大きいお客さんに商品を提案している問屋は、メーカーからの発注額によっての割引率を彼に伝えています。今 提案している価格だと50足ぐらいしか発注できないお客さんしか見つかりません。

英語

As you provided the inventory list to me the last time, would you please send me the latest one for this time as well? Should there be no inventory, how often can you manufacture it? Since it is an additional order placement, we are not able to place an order for over 100 pairs per company. As you confirm the inventory status and if it does not seem well balanced may I cancel the order? The wholesale store that proposes a customer with a large order amount has advised him the discount rate along with the manufacturer's order amount. With the amount proposed right now, the only customers we can find are of those willing to order 50 pairs or so.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません