翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 51 / ネイティブ ベトナム語 / 0 Reviews / 2018/09/23 21:50:49
こんにちは(会社名)の(名前)です。
FAXの方送信しましたので確認お願いします。
取引に関して私たちのために尽力いただきありがとうございます。あなたの親切な対応に感謝いたします。
提示いただいた45$という価格はとても魅力的で是非購入したいのですが、送料が割高でコストオーバーとなってしまいます。送料をもう少し安くしていただけませんか?
具体的にはフロリダに送る場合には$80程度、日本へ直送する場合には$300程度にしていただけると助かります。
是非ご検討いただければと思います。
Hello, I'm ( Name ) from ( Company's Name ).
I have sent you the fax and would like you to confirm it.
Thank you for having helped us with the transaction. We truly appreciate your kind response.
The price 45$ in the presentation is very attractive for us and we have been thinking of purchasing them. However, since the shipping fee is expensive, our fund won't be able to manage it. Is it possible to make the shipping fee a little bit cheaper?
To be more exact, a shipping fee of 80$ if shipped to Florida, and of 300$ if shipped directly to Japan would be of great help to us.
Please put these into your considerations.