翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/09/22 18:44:33

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

先ほど、あなたから届いた荷物を開封しましたが、全ての商品がトヨタ製では無く、他メーカーで作られたものでした。パッケージはいつもと同じです。
なぜこのような経緯になったかを、速やかにあなたのサプライヤーへ問い合わせると共に、今後の対応を私にお知らせください。

この事実をあなた自身は知らなかったことを、私は願っています。

1つお聞きしますが、以前のように、ヤマハ製の部品を購入することはできないでしょうか?
顧客からの要望が多い為、私は※※の購入を強く希望しています。

英語

I opened the item sent from you just before, all the items were not made by Toyota, but make by other maker. Their packages were the same as always.
Please urgently ask your supplier why it happened and tell us what you are going to do for us.

I hope you had not know this fact.

I would like to ask one thing. Could we purchase products of Yamaha as before?
As clients wishes a lot, I would like to purchase ※※.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 取引き先へのクレームですが、できるだけ丁寧な言い回しで、翻訳をお願いします。