Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2018/09/22 03:25:03

nicholaskontje
nicholaskontje 53 I am enthusiastic about translating, ...
日本語

「知名度あるけど人気はそんなにないから色々大変ですね。」
はっきり言うなよ 匿名アイコン
はっきり見せない 実写のアイコン
いい歳なのに自意識まだ BOY

ぶっちゃけどんだけ賢くあざとくやったって
10年後にメイクは落ちてんだよ
生き抜くためだ キメろ Take a "Selfy"

死ぬんじゃねぇぞ お互いにな!

薄っぺらいラブソングでもいい
Don't Stop!
さぁ目の前のあの子を
撃ち抜いてみせろよ

英語

"I've got recognition, but not too much popularity - things are hard."
Don't be so blunt, anonymity icon
The live-take icon doesn't show things so clearly
A good age, but a BOY's self-consciousness

Doesn't matter how clever you are
After 10 years, your make-up will be gone
Take a selfie to survive

We're not gonna die, you nor me!

Just a shallow love song is fine
Don't stop!
The girl right in front of you:
Blow her away

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 歌詞の翻訳です