Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / ネイティブ ベトナム語 / 0 Reviews / 2018/09/22 05:47:11

medabots1996
medabots1996 51 日本の長野県で在住しているベトナム人です。日本へ来てから4年目になりました...
日本語

「知名度あるけど人気はそんなにないから色々大変ですね。」
はっきり言うなよ 匿名アイコン
はっきり見せない 実写のアイコン
いい歳なのに自意識まだ BOY

ぶっちゃけどんだけ賢くあざとくやったって
10年後にメイクは落ちてんだよ
生き抜くためだ キメろ Take a "Selfy"

死ぬんじゃねぇぞ お互いにな!

薄っぺらいラブソングでもいい
Don't Stop!
さぁ目の前のあの子を
撃ち抜いてみせろよ

英語

"Though your name is spread, being not well-known is really tiresome right?"
Don't say it so straightly, anonymous icon
I won't let you see clearly, real picture's icon
My own awareness is still that of a boy, despite being at a good age.

It doesn't matter how much how much you want to hide it.
Your make up will fade after 10 years
Just to survive, beat it, take a "selfy"

Let's not die together!

It's fine if it's just only a flimsy love song.
Don't Stop!
Now, let's shoot it pass
That person standing before our very eyes

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 歌詞の翻訳です