Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → イタリア語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/09/21 06:24:36

hikari_kusama
hikari_kusama 50 大学でイタリア語を専攻し、1989年イタリアに渡りました。 現在、イタリ...
日本語

商品は日本の国際空港より順次発送されるようですが、空港の担当者からの情報によりますと1か月以上遅れる可能性もあるとのことです。

もし、商品の配達をお待ち頂けない場合は無条件に商品代金を返金します。
このメッセージに返金希望とお返事いただければ返金処理を行います。
(発送停止は行いませんので商品は後日配達される可能性があります)

私たちは誠意をもって対応させていただきますので、どうかご協力お願いいたします。
ご迷惑をおかけしてしまい申し訳ございません。
ご理解のほどよろしくお願いいたします

イタリア語

Le merci partiranno via via dall'aereoporto internazionale del Giappone, ma secondo il personale responsabile dell'aeroporto è possibile che vi sia un ritardo di oltre un mese.

Se non vuole aspettare la consegna della merce, le rimborseremo il prezzo dell'articolo senza alcuna condizione.
In tal caso, le preghiamo di risponere a questo messaggio, elaboreremo il rimborso.
(L'interruzione della spedizione non viene effettuata, perciò l'articolo potrebbe arrivarle in un secondo momento)

Lavoriamo in buona fede e apprezziamo la sua collaborazione.
Ci scusiamo per l'inconveniente.
Grazie per la sua comprensione.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 商品配達の遅れに関するご連絡です