翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/09/19 17:15:33

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

あなたに書類Aを送っていただきましたが
税関から今回の荷物のトラッキングナンバーの入った書類の提出を求められました。
今回の荷物のナンバー入りの用意できますか?

今後ナンバー入りの書類が毎回必要になると思われます。

追加で製造工程表の書類も頂きたいです。

今回は※製品は見送ります。
しかし※※を注文したいと思いますがこれらは食品に値するので、輸入に下記の書類が必要です。
書類はご用意できますか?
最初はサンプルなので最小オーダーの金額しか注文できませんがよろしくお願いいたします。

英語

Regarding the document A you sent me, the customs has been requesting to provide the document with a tracking number for the parcel this time.
Would you be able to prepare a luggage with the tracking number?

It looks like the document with the number would be required each time.

We will pass *product for this time. However we would like to place an order for **, and the following document would be required to import as the item is deemed to be food. Would you be able to prepare the document?
As a starter, although a minimum order can be placed as a sample, your kind support will be appreciated.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません