翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2018/09/11 19:11:24
日本語
写真を添付しますので、興味があれば教えてください。
配送料につきまして。
ebayからもメールを送りましたが、本日、商品を発送しました。
同梱発送しましたので、配送料が割引されました。
差額をあなたのPayPal口座へ返金致しましたのでご確認ください。
私はあなたへグッドニュースを伝えられるようにピックを日本で探します。
古いバンド友達にもピックを持っていないか聞いてみます。
私のバンドはデビューする事は出来ませんでした。
私を知っている人がいるとすれば、それは相当なマニアです。
英語
I am attaching the photo. Please let me know if you are interested.
As I mailed via eBay, I have dispatched your order today.
Discounted charges is applied for the combined shipment.
The balance has been returned to your PayPal account.
I will look for picks in order to inform you good news, asking to old friends in my band.
Unfortunately, my band was not able to made a debut.
If someone knows me, he must be very enthusiastic.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
御商品を購入してくれたお客様とのやり取りのメールです。
なるべく丁寧な文面でお願いします。
なるべく丁寧な文面でお願いします。