翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/09/11 18:44:28

sammylobo
sammylobo 50 I grew up in Japan until I finished h...
日本語

このたびはご迷惑をおかけいたしまして申し訳ございません。
全額返金いたします。
追跡番号を確認したところストックホルムの税関までは到着したようです。
税関からの通知書は届きませんでしたでしょうか?
関税もしくはVATの支払いが必要だったのかもしれません。
再送しても同じように不着の可能性がありますので今回は返金にて対応させて頂きました。
誠に申し訳ございません。

英語

We apologize for the inconvenience.
We'll refund you the whole amount.
As we checked the tracking number, it has arrived the custom in Stockholm.
Have you received any notification from them?
A payment for the custom or AVT may have been needed.
Even if we resend it, there is a possibility of the package being returned.
So, I'll handle this situation by refunding the whole amount.
Again, we apologize for any inconvenience this has caused you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません