翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2018/09/10 22:28:15

tearz
tearz 52 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
英語

Great I will inform the logistic department to proceed your order.  I was wondering, because the partners are talking about stopping working through Paypal or putting a plus fee on the orders because they charge us very high rates every time we use it. Would you be able to pay from now on via wide transfer?  Waiting to hear from you soon!  Al my best,

日本語

素晴らしいです、お客様のご注文手続きを進めるようロジスティクス部門に伝えておきます。不思議に思っていたんです。なぜかというとパートナー達がPayPalでの取引をやめようとか、弊社がそれを使おうとすると料金が大変高く請求されてくるため注文に課される追加料金のことを話していたのです。ワイドトランスファー上で今ご決済をいただけますか?ご連絡お待ちしております。敬具

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません