翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2018/09/04 09:57:52

tomon
tomon 50 I wanna meet you and then achievement...
英語

I am sorry to have the following questions:

1) Will you perform the import certification (for Japan) for these items from your side?

2) Do you need samples for the import certification?

Thank you very much for your information in advance.

We would be very pleased to supply you with our products.

If you require any further information, please do not hesitate to contact us.

日本語

申し訳ございませんが、以下のご質問にお答えください。
1)これらの製品に対してご自身側で輸入お手続きを行う予定でしょうか?
2)輸入証明に対するサンプルは必要となってございますでしょうか?

前もっての情報伝達、まことにありがとうございます。

我々の製品を今回欲してくださり、非常に嬉しく感じます。

もし情報が不足のようでございましたら、我々までお気軽にご質問くださいませ。

レビュー ( 1 )

lynts 53 簡潔かつターゲット言語で読みやすい翻訳を目指しています。 よろしくお願い...
lyntsはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2018/09/13 13:41:40

元の翻訳
申し訳ございませんが、以下のご質問にお答えください。
1)これらの製品に対してご自身側で輸入手続きを行う予定でしょうか?
2)輸入証明に対するサンプルは必要となってございますでしょうか?

もって情報伝達、まことにありがとうございます。

我々の製品を今回欲してくださり、非常に嬉しく感じます。

もし情報が不足のようでございましたら、我々までお気軽にご質問くださいませ。

修正後
申し訳ございませんが、以下のご質問にお答えください。
1)これらの製品に対してご自身側で(日本への)輸入手続きを行う予定でしょうか?
2)輸入証明に対するサンプルは必要でしょうか?

前のご連絡、まことにありがとうございます。

当社の製品を提供でき、非常に嬉しく思います。

もし情報が不足のようでございましたら、お気軽にご質問くださいませ。

コメントを追加