翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2018/08/30 21:14:12

kumako-gohara
kumako-gohara 52 銀行勤務2年半(日本)、会計事務所勤務3年(海外)。 社内外問わず、相手...
英語

I hope you’re well. I hereby confirm that I have tracked down your payment of EUR 250 and I have therefore marked invoice 201802204 as paid on our side.

日本語

元気でいらっしゃいますか。私はEUR250に対する支払いについて随時確認を行い、お支払いいただいた通り領収書201802204にマークしています。

レビュー ( 1 )

higaa 53
higaaはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2018/09/04 07:32:16

元の翻訳
元気でいらっしゃいますか。私はEUR250に対する支払いについて随時確認を行い、お支払いいただいた通り領収書201802204にマークしています。

修正後
元気でいらっしゃいますか。ここに250ユーロのお支払い確認いたしましたのでこちらにお支払いいただいたことをインボイス201802204にしています。

随時というのがどこから出てきたのか分かりません。

コメントを追加