翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/08/30 21:09:25

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

Casleyさん

ご連絡ありがとう。
私の言い分が正しいことが証明されてうれしいです。
では、先日からお願いしている私の願いを聞いてください。
御社は6月に今回の請求分のお仕事を完了して頂いたはずです。
しかし私は還付を受けていません。
還付を受けるための手続きを取ってください。
そして御社がすでにHMRC に申告をしている証拠を見せてください。
添付のような書類をメールで送ってください。
前任者も御社の日本の担当者も願いを聞いてくれませんでした。
料金をお支払いしているのでよろしくお願いします

英語

Mr. Casley
Thanks for your contact.
I am glad to know my statement has proved to be valid.
So, please grant my wishes that I have been requesting since the other day.
I believe you have completed the work in June to be claimed for this occasion.
However, I have not received the reimbursement.
Please proceed for me to receive the reimbursement.
And Please provide the evidence of your requesting to HMRC.
I would like you to email me a document similar to the attached.
Both the previous person in charge as well as the personnel in Japan neglected to grant my wish.
I have already paid for it, so your kind cooperation is appreciated.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません