翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/08/28 12:06:46

emmacharlotte
emmacharlotte 50 字幕翻訳の学校に1年通っていました。 英国でカスタマーサービス業就労2年...
日本語

この度はご購入ありがとうございます。
大変申し訳ございません。
在庫を一時的に切らしてしまいまして、すぐにお届けすることができません。
そこでアメリカの他のショップで購入し、お送りすることにいたしました。
残念なことにVol.1が9月10日、Vol.2が9月6日の到着予定です。
速達料金は返金いたします。
付箋もつけることができません。速達と付箋料金として10ドル返金いたしました。
この度はご迷惑をおかけいたしまして申し訳ございません。

英語

Thank you for your purchase this time.
We have to apologize.
We are unable to ship right away since it is temporarily out of stock.
Therefore, we decided to send by purchasing the item from other shop in US.
Unfortunately, the estimate arrival of Vol1 is on 9/10, Vol2 is on 9/6.
We will refund you expedited fee.
We also are unable to attach the post it note. We refunded $10 as a price of post it note and expedited fee.
We deeply apologize for the inconvenience.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません