翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/08/28 12:05:06

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

この度はご購入ありがとうございます。
大変申し訳ございません。
在庫を一時的に切らしてしまいまして、すぐにお届けすることができません。
そこでアメリカの他のショップで購入し、お送りすることにいたしました。
残念なことにVol.1が9月10日、Vol.2が9月6日の到着予定です。
速達料金は返金いたします。
付箋もつけることができません。速達と付箋料金として10ドル返金いたしました。
この度はご迷惑をおかけいたしまして申し訳ございません。

英語

Thank you for your purchase this time.
I am sorry.
I have lack of stock for moment, and cannot ship it right away.
There, I will purchase one in an American shop and send it to you.
Unfortunately Vol.1 will on 10 September and Vol.2 will be on 6 September to arrive to you.
We will repay you the cost of express.
We cannot put even tag. We will refund $10 as the cost of express and tag.
We are really sorry for this trouble this time.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません