翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/08/28 10:51:16

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

お支払いいただいたのは、おそらく関税かと思います。
お受け取りの国によって関税が高額になる場合もあるようです。
関税についてはサイト内に記載していますが、
さらに分かりやすい記載になるように努力します。

お受け取りの国によっては後で関税が請求されることがあります。
EU諸国の場合、高額になることがあるようです。
詳しくはお住まいの国の税関までお問い合わせください。

英語

I think what you have paid was customs tax.
Depending on what country, there is possibility of customs tax higher.
As for customs tax, we list on the site,
but we will make efforts to list it further in details.

Depending on where to be delivered, customs tax happens to be paid later.
In the EU countries case, it may be higher.
Please contact the customs near your place of the country.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: よろしくお願いします。