Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/08/24 12:16:47

emmacharlotte
emmacharlotte 50 字幕翻訳の学校に1年通っていました。 英国でカスタマーサービス業就労2年...
日本語

1.
A部品を確認してみます。
もしA部品が損傷している場合は、一時的に別の汎用品に交換したいと思います。
A部品の規格・仕様の情報を送ってください。

2.
装置のテスト運転を行ったところ、バルブが作動しないという問題が起こりました。
調べたところ、原因はB部品にあることがわかりました。
新しいB部品の支給をお願いします。

英語

1.
I will check part A.
In case if there’s any damage in part A, I’ll try to exchange to the generic one temporarily.
Please send the information about assembling standard of part A.

2.
We tested the movement to find out the problem that the valve is unable to be activated.
After deep investigation, it appears that the problem was caused by part B.
Please supply us new part B.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません