翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2018/08/24 12:14:06
日本語
1.
A部品を確認してみます。
もしA部品が損傷している場合は、一時的に別の汎用品に交換したいと思います。
A部品の規格・仕様の情報を送ってください。
2.
装置のテスト運転を行ったところ、バルブが作動しないという問題が起こりました。
調べたところ、原因はB部品にあることがわかりました。
新しいB部品の支給をお願いします。
英語
1.
I will check A parts.
If A part is damaged, we would like to replace it with a regular part for a while.
Please send us A part's standard and specification information.
2.
When we tried the device working, we found the valve did not work.
When checked, B part caused the problem.
Please send us new B parts.