翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2018/08/21 15:56:08

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 大阪の外国語短期大学米英語科を卒業しました。社会に出てからは、会社の海外部...
日本語

お忙しい中、いつも丁寧なお返事をありがとうございます。
実は、ブロンドヘアーのLiamの写真を毎日見ています。このLiamに魅力を感じます。あなたが作る赤ちゃん人形は、どの子も本当にリアルです。肌の色、赤の使い方、美しいまつ毛や髪の毛、全てに感動しています。
もし可能なら、私に、このLiamを売っていただくことは可能でしょうか?

あなたが、オーダーメイドを受けれないことは知っています。安心してください。理解しています。
英語が苦手で、うまく気持ちを伝えられなくてすまなく思います。

英語

Thank you for your polite reply, though I think you are busy all the time.
In fact, I am always looking at the photo of Liam with blond hair. I feel this Liam's charming. the baby dolls you made are real so much at each one. I am impressed in all of skin color, the way of using red and beautiful eyelashes or hair.
If possible, I would like to buy this Liam.

I know that you do not accept an order made. But do not worry because I understand.
I am not good at English, so I am sorry that I cannot tell you my feeling well.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません