Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/08/21 15:50:38

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

お忙しい中、いつも丁寧なお返事をありがとうございます。
実は、ブロンドヘアーのLiamの写真を毎日見ています。このLiamに魅力を感じます。あなたが作る赤ちゃん人形は、どの子も本当にリアルです。肌の色、赤の使い方、美しいまつ毛や髪の毛、全てに感動しています。
もし可能なら、私に、このLiamを売っていただくことは可能でしょうか?

あなたが、オーダーメイドを受けれないことは知っています。安心してください。理解しています。
英語が苦手で、うまく気持ちを伝えられなくてすまなく思います。

英語

Thank you for your polite reply all the time. I know that you are busy.
Actually I am looking at the picture of Liam with blond hair every day. I am attracted by this Liam. All the baby dolls you make are very real. I am so impressed by color of skin, use of red, beautiful eyelashes and hair. If you can, would you sell this Liam to me?

I know that you do not accept order-made. Please do not worry. I understand it.
As I am not good at English, I feel sorry that I cannot get my message across you well.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません