翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2018/08/21 14:22:28

chibbi
chibbi 52 現在アメリカワシントン州シアトル郊外に住んでいます。ノースウエスト航空、デ...
英語

1枚目に送った写真の商品を間違えて送ってしまいました。
(返送してほしい)

2枚目に送った写真が注文頂いた正しい商品です。
(昨日EMSで送っています)

3枚目と4枚目の写真は完売していましたのでお送りしていません。

混乱させてしまい申し訳ありません。

日本語

I accidently sent out the item that shows on the 1st picture.(i want you to send it back.)
The product that was sent second time was the correct item you had ordered.( I sent it by EMS yesterday.)

The items on the 3rd and the 4the were sold out and didn’t sent them.

I’m sorry to cinfuse you.

レビュー ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2018/08/24 21:14:18

元の翻訳
I accidently sent out the item that shows on the 1st picture.(i want you to send it back.)
The product that was sent second time was the correct item you had ordered.( I sent it by EMS yesterday.)

The items on the 3rd and the 4the were sold out and didn’t sent them.

I’m sorry to cinfuse you.

修正後
I accidently sent out the item that shows on the 1st picture.(i want you to send it back.)
The product that was sent second time was the correct item you had ordered.( I sent it by EMS yesterday.)

The items on the 3rd and the 4th were sold out and didn’t sent them.

I’m sorry to confuse you.

コメントを追加