翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/08/19 16:56:34

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

体としてかなり使い込まれた感があります。シャッター幕はキヤノン独特の症状で若干シワがありますが、それほど汚いわけではなく撮影には全く支障がなく、むしろ使い込まれた個体にしては綺麗だと思います。ファインダー窓は若干ヒビがあります。これもファインダーを覗くと視野が妨げられるものではなく気にならないと思います。二重像合致は問題なく、ピントもしっかり合っています。巻き上げ巻き戻しに関しては問題なくスムーズで、シャッタースピードも変化しています。

英語

It seems it has been used a lot as a body. Although the shutter has a special wrinkle but not so dirty and there is no problem to shoot at all, rather, I think, it is good as a used one. There is a bit of crack at the finder window. It also does not border the view through the finder and will not be border you.The double image matching is no problem, and the focus is well matched. Hoisting and rewinding are smooth and its shutter speed is changing.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません