翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2018/08/17 10:44:30
Aにサンプリの制作をおまかせしました
最初に色や考え方だけをあなたに伝えてすべてを依頼しました。
Aさんは未だ相変わらず私に細かな結論を求めますが
私は出来上がったものからでしか判断しません
昨日突如高額は請求をいただきました
貴社からサンプリ制作料金について伺っておりません
昨日は、材料代をそれぞれUS$65今回は、金型代金と説明されました
突然高額な請求をされ、貴社を信用出来なくなりました
代表者であるあなたからの誠意ある釈明を求めます
あなたからの回答で今後の貴社との取引も再検討します
I left A the sample production.
At first, I told you the colors and thoughts only and asked them all.
Although A still demands me the detail conclusion as usual, I judge from only the things done.
Yesterday, I received the high billing suddenly.
I have not been heard from you about the sample production charge.
Yesterday, I was told that each material charge is US$65 as the gold mold amount this time.
As I was demanded the high prices suddenly, I could not trust you.
I would like you, representative, to explain sincerely.
According to you answer, I would reconsider dealing with you in the future.