翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2018/08/13 15:20:28

atsuko-s
atsuko-s 51 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
日本語

商品Aはすべて日本仕様になったのですか?

中心となる購入客の年齢層を教えてもらえますか?

箱のサイズは◯cmで合ってますか?
商品Bの箱サイズも教えてください。

送料の確認ありがとうございます。
こちらで契約している配送業者の場合、アメリカからの送料が約◯円になってしまいます。
EMSで送れれば安いかと思うのですが、どうでしょうか?
どこかいい配送会社を教えてもらえると助かります。

商品AとBのサンプルを送ってもらえますか?

英語

Did item A change into the Japanese specification all?

Would you tell me the age-group of the purchasing customers focused on?

Is the size of box right as 〇cm?
Please tell me the box size of item B, too.

Thank you very much for confirming the shipping cost.
In case of delivery agency that we make a contract, the shipping cost from USA would be about 〇 JPY.
I think it would be cheaper if we send it by EMS, so what do you think?
If you could tell me some good delivery firm, it would be so helpful to me.

Would you please send me the samples of item A and B?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません