翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2018/08/13 15:21:49
商品Aはすべて日本仕様になったのですか?
中心となる購入客の年齢層を教えてもらえますか?
箱のサイズは◯cmで合ってますか?
商品Bの箱サイズも教えてください。
送料の確認ありがとうございます。
こちらで契約している配送業者の場合、アメリカからの送料が約◯円になってしまいます。
EMSで送れれば安いかと思うのですが、どうでしょうか?
どこかいい配送会社を教えてもらえると助かります。
商品AとBのサンプルを送ってもらえますか?
Was A changed to Japanese specification by 100 percent?
Would you tell me generation of main customers?
Is xx centimeters correct for the size of the box?
Please let me know size of the box of B.
Thank you for confirming shipping charge.
In case of delivery company I have contracted, the shipping charge from the States is about xx Yen.
If I can send by EMS, the shipping charge will be lower.
What do you think about it?
May I ask you to let me know a good delivery company?
Would you send me the sample of A and B?