翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )
評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2018/08/12 22:28:47
日本語
こんにちは。
お返事ありがとうございます。
ペイパルですが、日本からは ”UN VIREMENT ENTRE PROCHES” では送金することができません。
ペイパルの手数料はこちらが負担しますので、ペイパルでの取引をしていただけないでしょうか。
どうぞよろしくお願いします。
フランス語
Bonjour,
Merci pour la réponse.
Concernant PayPal, en raison de la loi japonaise ce n'est pas possible de faire ”UN VIREMENT ENTRE PROCHES” depuis mon compte au Japon. Pourriez-vous ajouter les frais PayPal au coût d'envoi?
Je n'ai pas d'autre moyen de payer, c'est moi qui paye les frais.
Bien cordialement