翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/08/11 19:53:51

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

こんにちは。
●●と申します。
私は○○(ブランド)のファンです。

先週金曜日、パリ在住の友達にあなたのショップに電話をしてもらって、パリの○○(ブランド)から直接日本へ送ってもらえると聞きました。
いくつか欲しい商品があるので、後ほどこちらのメールアドレスにご連絡いたします。

ちなみに配送方法は何になりますか?
(配送料金€40と聞きました。)

とても嬉しいです。
どうもありがとうございます。

英語

Greetings,
I am a fan of OO brand.

Last Friday, I had my friend lives in Paris to call your shop and learned that items can be directly shipped from OO to Japan. As there are several items I would like, I will email you on a separate note as a latter event.

By the way, may I know which would be the shipping method?
(I heard that the shipping cost is €40)

I am so glad.
Thank you so much.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません