Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/08/10 08:18:29

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

私は輸送ケースの制作に取り掛かる予定です。
そこで制作に関わる注意点等あれば教えて下さい。
また下記の商品を購入する予定なのですが問題があればお知らせ下さい。
ちなみに幼虫の飼育容器は常に底から数cmを水または乳飲料で満たしておくべきでしょうか。
そうすることで私は加湿器等の保湿を行う必要はなくなりますか。
もし底が湿っていても上部が乾いてしまった時はどうすればいいですか。
触媒をどの程度湿らせるべきかを教えて下さい。
蛹のベッドに最適な環境を教えて下さい。
湿度と温度はどの程度必要ですか。

英語

I am planning to work on the transportation case creation.
Please advise if there is any cautions upon creation.
Also, I am planning to purchase the following items, so please let me know if there is any problem with them.

By the way, should the rearing container for a larva be filled a few cm high with water or milk-based drink?
By doing so, will there be no need to moisturize with a humidifier and the like?
Even though the bottom is humid, what if the upper part got dry?
Please advise how much the catalyst should be dumped.
Please let me know the most appropriate environment for a chrysalis's bed.
How much humidity and temperature are required?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません